亚博登录官方网站

138-2398-5956

亚博登录官方网站

亚博登录官方网站

亚博登录官方网站-泰晤士报独家:其他英超联赛球队明确否决了PBP改革提案

亚博登录官网
泰晤士报独家:其他英超联赛球队明确否决了PBP改革提案

Tiger Fighting, October 15th, written by Martyn Ziegler, the editor-in-chief of The Times, who broke the news about the results of today's Premier League meeting. He said that the 20 clubs under the Premier League held an emergency meeting. They rejected the PBP proposal led by Manchester United and Liverpool. Instead, all the clubs carried out an urgent strategic consultation together, and this was also regarded as these clubs’ submission to the EFL. A compromise solution proposed. This was disclosed by the Daily Telegraph last weekend, proposed by Liverpool and Manchester United, and supported by EFL Chairman Rick Parry.

《泰拳格斗》,10月15日,由《泰晤士报》主编马丁·齐格勒(Martyn Ziegler)撰写,他发布了有关今天英超联赛会议结果的消息。他说,英超联赛的20个俱乐部举行了紧急会议。他们拒绝了由曼联和利物浦领导的PBP提案。相反,所有俱乐部都共同进行了紧急战略咨询,这也被视为这些俱乐部向EFL提交的文件。提出了一种折衷解决方案。上周末《每日电讯报》披露了这一点,这是利物浦和曼联提出的,并得到了EFL主席里克·帕里的支持。

The PBP proposal must have been well known by many people in previous Telegraph column reports. This proposal will give all voting rights to the Premier League’s giants and greatly increase their financial income. Most (except the giants) opposition from Premier League clubs. What can be learned is that

在以前的《电讯报》专栏报道中,PBP提议一定已经为许多人所熟知。这项提案将赋予英超巨人所有的投票权,并大大增加他们的财务收入。多数(巨人除外)来自英超俱乐部的反对。可以学到的是

In addition,

此外,

Originally, someone expected a fierce confrontation between representatives of Liverpool and Manchester United, but according to a club executive, the meeting between the clubs was "civilized".

最初,有人期望利物浦和曼联之间会发生激烈的对抗,但是据一位俱乐部高管称,俱乐部之间的会议是“文明的”。

The PBP proposal has won the support of a large part of the EFL clubs, because the proposal promises that the revenue from the three lower-level leagues in the UK will account for 25% of the total revenue. According to insiders in the Premier League, at least 14 of the 20 Premier League clubs have raised their own objections, and perhaps some of Big6 also have objections.

PBP提案赢得亚博登录官方网站了大部分EFL俱乐部亚博登录官方网站的支持,因为该提案承诺,来自英国三个较低级别联赛的收入将占总收入的25%。根据英超联赛内部人士的说法,英超20家俱乐部中至少有14家提出了自己的反对意见,也许Big6中的一些也有反对意见。

Big6’s fan trust also united to oppose the project’s plan, saying that they “completely oppose the concentration of power in the hands of six billionaire bosses, and oppose the departure of a club, one vote and the collective spirit of the beginning of the Premier League”.

Big6的忠实拥护者也团结起来反对该项目的计划,称他们“完全反对将权力集中在六位亿万富翁老板手中,反对离开俱乐部,一票赞成和英超联赛开始的集体精神。 ”。

And then Martyn Ziegler, like Sam Wallace of The Telegraph, also quoted FA Chairman Greg Clark, who had warned Manchester United and Liverpool before that the FA has the right to use its special powers to prevent the division of the league and prevent it. These clubs participate in the UEFA Champions League.

然后,马丁·齐格勒(Martyn Ziegler)像《电讯报》的山姆·华莱士(Sam Wallace)一样,也引用了足协主席格雷格·克拉克(Greg Clark),他曾警告过曼联和利物浦,在此之前,足总有权使用其特殊权力来防止联赛分裂并防止联赛分裂。这些俱乐部参加了欧洲冠军联赛。

Clark said the FA will use its "privileges" in the Premier League to protect "the best interests of British football." He also pointed out that the FA will designate which clubs are eligible to participate in European intercontinental matches. Clark confirmed that the two clubs (Manchester United and Liverpool) and Parry mentioned the threat of leaving the Premier League in the discussion, which is said to be for the Premier League's Big6 to join the EFL.

克拉克表示,英足总将利用其在英超联赛中的“特权”来保护“英国足球的最大利益”。他还指出,足总将指定哪些俱乐部有资格参加欧洲洲际比赛。克拉克证实,曼彻斯特联队和利物浦两家具乐部和帕里在讨论中都提到了退出英超的威胁,据说这是英超联赛的Big6加入EFL的威胁。

Liverpool boss John Henry and chairman Mike Gordon and Manchester United boss Joel Glazer promoted this big plan, but none of the three showed up at the Premier League meeting because the meeting was held via video conference.

利物浦老板约翰·亨利,董事长迈克·戈登和曼联老板乔尔·格拉泽都提出了这一宏伟计划,但由于英超联赛是通过视频会议召开的,因此三人均未出席英超联赛。

Clark confirmed in a statement yesterday that he has conducted preliminary negotiations with the team on the heavy schedule and other issues with the permission of the FA's senior directors and CEO. Clark said: "At the end of the spring, when the subject of these conversations turned into a few powerful clubs threatening to leave the Premier League, I naturally stopped talking to them. But I recommend that all Premier League clubs and their Both the chairman and chief executive officer participated in this dialogue.

克拉克(Clark)昨天在声明中证实,他已经与车队就繁重的日程安排和其他问题进行了初步谈判,并得到了足总高级主管和首席执行官的允许。克拉克说:“在春季结束时,当这些谈话的主题变成几个威胁要离开英超联赛的强大俱乐部时,我自然会停止与他们交谈。但是,我建议所有英超俱乐部及其主席都担任主席。首席执行官参加了此次对话。

"We, the FA Board and Council, must ensure that any changes are for the long-term interests of the entire British football community. We have effective control measures to help ensure that any new proposals are in the best interests of the league. In addition, the Football Association The privileges that always have in the Premier League also make some major changes in the Premier League not to be forcibly implemented by bypassing the FA. Of course, it is also within the scope of the FA to give the league a certification within the scope of England— —Including any newly proposed league model, issuing licenses to clubs, communicating with UEFA for clubs to participate in the European war, etc.

“我们,足协董事会和理事会,必须确保任何改变都符合整个英国足球界的长远利益。我们采取有效的控制措施,以确保任何新提议都符合联盟的最佳利益。”此外,英超联赛所享有的特权也使英超联赛发生了一些重大变化,因此不必绕过英足总就不能强行实施,当然,赋予英超联赛权力也在英足总的范围之内。英格兰范围内的认证-—包括任何新提议的联赛模式,向俱乐部颁发许可证,与UEFA进行交流以使俱乐部参加欧洲战争等。

Like the Daily Telegraph, the Times also used Clark’s sentence, full of threatening warnings, saying: "

与《每日电讯报》一样,《纽约时报》也使用克拉克的句子,充满了威胁性警告,说:

The Times finally broke the exclusive news. They said they had seen the complete proposal. The document outlines how amazing the power and money will be given to top clubs.

时报终于打破了独家新闻。他们说他们已经看到了完整的建议。该文件概述了顶级俱乐部将拥有多么强大的力量和金钱。

服务热线 案例中心 联系我们 返回顶部